Ignizavr
Буду банален, но повторю - в Библии нет противоречий, и то, что таковым подчас представляется, на самом деле - не доведённый до конца анализ текста. Представленная ссылка, информация в ней, не убедительна в силу отсутствия какого-либо экзегетического анализа. Так, идёт сравнение "Бог" и "Господь Бог". На иврите "Элохим" и "Адонай Элохейну". В первом случае это просто "Бог", хотя контекстуально могут подразумеваться и "ангелы" и "судьи". Именно во множественном числе. Ибо "эль" - бог - это и  человек тоже может быть, ибо с прописной и в ед. числе. Создатель - всегда с заглавной (в переводе) и в оригинале "Элохим" - всегда во множ. числе. "Адонай" - это "Наш Господин", а "Элохейну" - "наш Бог", т.е. элементарное грамматическое суплетивное согласование форм. И ничего иного. Далее в тексте используются зачем-то понятия из латинского языка. Это - не Библейский язык. Зачем к нему вообще прибегать? Также и к аналогии арабских цифр - в иврите буквы используются для счёта: "алеф", "бет" и т.д. В общем, обращения собственно к тексту Писания здесь нет. А посему нет повода для обсуждения строго Библейского и богословского.